“红眉大侠”通过精心收集,向本站投稿了7篇如何用地道英语表达“令人忧虑的事”,下面是小编为大家整理后的如何用地道英语表达“令人忧虑的事”,如果喜欢可以分享给身边的朋友喔!
- 目录
篇1:如何用地道英语表达“令人忧虑的事”
今天我们要讲的美国习惯用语是:an albatross around one's neck。albatross是一种名字叫信天游的海鸟,neck是脖子。an albatross around one's neck,按字面来理解,它的意思是:挂在脖子上的信天游。但是,作为一个习惯用语,an albatross around one's neck是指令人忧虑的事。
比如说,你的汽车接二连三地出毛病,常常要修理,这辆车就是让你头痛的问题 - an albatross around your neck。
再比如说,有对夫妇一直盼望住上大房子。他们的梦想实现了,他们满意吗?我们来听听男主人是怎么说的。
例句-1:my wife and i always dreamed of having a big house, but now that we own one, we find it's an albatross around our necks. we have so much more to furnish, clean and maintain that it's a strain on our time and budget. frankly, we wish we were back in our old home.
这位男主人说:我和我太太一直梦想有一栋大房子。现在我们买了大房子,但是却发现它是个很大的负担。房子大需要很多家具,还要做许多清洁和维修工作。这对我们的时间和预算来说都是压力,我们宁可住在老房子里。
美国人的住房最近几十来越建越大,越建越豪华。很多房子的面积都在3000平方英尺以上,可谓豪宅。
an albatross around one's neck这个习惯用语来自18世纪英国诗人coleridge的著名诗篇,“the ancient mariner” 也就是《老渔夫》。
这诗篇讲的是一个水手误杀了一只信天游,这是被认为不吉利的。后来渔船搁浅,水手们强迫他把死鸟挂在脖子上,作为对他的惩罚。
下面我们再来举一个例子。一个公司的老板雇用了一个名叫carl的雇员。一开始,carl在工作中出了很多问题, 让老板很头痛。可是,后来呢?
例句-2:my boss used to wonder why she ever hired carl. he made so many mistakes early on that he had become a considerable burden. after two months, however, he started to make dramatic improvement and is no longer an albatross around her neck. in fact, he's a real asset.
这个人说:我的老板以前总是弄不懂她怎么会雇用carl的。一开始,carl犯了很多错误,成了公司一大负担。可是两个月后,他开始作出很大的改进,不再是个问题了。事实上,他现在成了公司的骨干。
这个例子说明事情都不是一成不变的,有时坏事也会变成好事。
篇2:如何用地道英语表达“挑灯夜战”
今天我们要讲的美国习惯用语是:burn the midnight oil。burn就是燃烧,midnight是半夜,oil就是油。burn the midnight oil就是深夜还在学习或工作,也就是开夜车。
我们来举一个例子,这是一个理工科学生在说,他认为在所有的必修课中物理课最难。
例句-1:the hardest part is the physics requirement. i can do the engineering sections and computer science and chemistry, but physics is almost impossible. whenever you see me burning the midnight oil, you'll know it's the physics that's keeping me up.
这个学生说:最难的是物理。机械、电脑和化学课我都能对付,可物理几乎就是不可能学会的。不管什么时候你看到我开夜车,你就知道我一定是为了物理课。
美国大学生,和其他国家的学生一样,都有熬夜的习惯。有的学生挑灯夜战是因为功课多做不完。但也有许多学生或年轻人就是喜欢晚上念书或活动,早上起得很晚。
根据记载,burn the midnight oil这个习惯用语是在1635年开始使用的。当时还没有电灯,所以人们要熬夜都得点油灯。这才出现了burn the midnight oil这个说法。虽然人们早就有了电灯,不过burn the midnight oil这个习惯用语至今还很流行。
下面我们再来听一个例句。这是一位律师在说他的工作经常会迫使他熬夜:
例句-2:normally i get home from work at 6:30 and then after dinner i'll often work until 9 or 10. however, when i'm in the middle of a court case or in the lead up to it, i'll often need to burn the midnight oil in preparation.
这位律师说:我通常六点半下班回家,吃过晚饭之后我经常要工作到九、十点钟。但是在一个案件正在审理期间或是在开庭之前,我经常要熬夜作准备。
美国人经常需要律师,因为诉讼案很多。但是美国的律师总的说来给人们的印象并不好。在人们心目中,律师都很有钱,因为他们收费很高;他们口若悬河,能把白的说成黑的。尽管如此,人们在必要的时候还离不了他们。
篇3:如何用地道英语表达“从零开始”
今天我们要讲的美国习惯用语是:back to the drawing board。A drawing board是制图板。Back to the drawing board的字面意思是回到制图板去,实际上它的意思是从头开始。
我们都知道,盖房子或制造机器的第一步就是要制图。所以,back to the drawing board常常用来表示从头开始。比如说一个公司为了要提高利润,叫雇员们提出各种建议。但是老板认为这些都行不通,要大家从头来。The boss sent them back to the drawing board。
我们再来举一个例子。大家都知道,美国的可口可乐公司1985年推出一种新的可乐,可是销路并不好。谈起这件事,有个人是这样说的:
例句-1:In 1985, the Coca-Cola Company introduced New Coke after giving their most popular product a new taste. But drinkers across the country felt betrayed and rejected it. So the company went back to the drawing board. Their next idea, however, was a success - the return of their original formula, called Coca-Cola Classic.
这个人说:美国可口可乐公司1985年改变了该公司最畅销的饮料可口可乐的味道,推出了新可乐。可是全国各地喝可乐的人都不喜欢,觉得可乐公司背叛了他们。可口可乐公司只好从头来。他们重新用原来的配方,推出了称为传统可乐的饮料。这一次非常成功。
新可乐就这样很快消失了。这可以说是商业史上的一次重大失败。幸亏可乐公司及时放弃、从头再来,back to the drawing board,否则损失会更大。
有时候,失败是成功之母,back to the drawing board,反而会带来更大的成功。有个美式足球运动员说,他们球队就是在失败后再从头开始,反败为胜的。
例句-2:The beginning of the season was a disaster as our opponents kept outmaneuvering us. It was back to the drawing board! After coming up with some brilliant new plays, we started scoring touchdowns again. Soon we were on a winning streak.
这位球员说:赛季一开始,我们对手以计谋取胜,使我们输得一塌糊涂。我们只好从头开始。后来我们想出了一些高明的新战术,我们又开始触地得分,很快就接接取胜。
篇4:如何用地道英语表达不客气
我有一个朋友,因为工作关系经常需要和外籍同事共事,这位老外非常客气,每次交谈后一定会习惯性地说声谢谢,刚开始的时候我的朋友就简单地说一声You're welcome,但慢慢就发现了问题,就是Thank you百听不腻,但这个不客气如果总是说这一句就有些反胃,于是我也对这个简单而却具有很强实用意义的表达进行了收集,一起来学几句吧!
1 Don't mention it.
一般用在熟人之间,表示别和我见外,mention是提及的意思,如果不需要提及,表明友情至上,客套可以省略,所以尤其适合那些做人很讲义气,有些血性的人来用,我的一位以爷们自许的女同事觉得这句话非常适合自己,从那以后再邀请她帮忙的话,我连表达谢意的时候都觉得有些多余了,因为她总会一副“别和我见外”的表情。
2 Glad I could help.
很有人情味的正能量表达,推荐给有爱的阳光少年。完整的表达是I'm glad that I could help you,口语表达中省略掉一些不必要的句子成分,也是我个人最常用的一个句子,在老友记中Ross曾经使用过,我在和美国同事一起工作的时候有时会顺手帮些小忙,自然用到这个句子的几率就不低了。
3 Anytime,man.
Man在口语中非常常用,不一定是指代男人,一个女孩子遇到不爽的事情,也可以大吼一声“Oh man!”而且man的发音一定是汉语拼音中的一声,那样抱怨才有味道。在这个句子里,man就是哥们的意思,女生表达的时候当然可以换作girl,或者是my friend,而anytime my friend就没有性别之分了,对陌生人甚至都可以这样讲,很礼貌。
4 Pleasure is all mine.
这个句子在好莱坞电影里有两种常见用法,一种是传统的绅士,帮一位Lady捡起一块手帕后,女士微笑表示谢意,绅士微笑地说出这句话然后消失在人群中;另一种是追女孩的调皮男生,故意制造机会和女孩接触,装作不小心撞了下女孩,女孩的包掉到地上,男生捡起来以后然后带着坏笑说出这句话。其实这句话和My pleasure没什么区别,就是更礼貌一些,但使用不当,也可能更虚伪一些。
5 No worries.
这句话在澳洲更常用一些,表示不客气,在美国类似的说法是have no worries,表示别担心的意思,而在我实际和美国朋友交流的过程中他们可能会说not a problem或no problem更多一些,甚至就直接点头说一下yep,毕竟,经常互相帮忙就是朋友的常态,每次感谢都费尽周折也不大可能。
6 No sweat.
小意思!和这个句子很类似的一个表达是Don't sweat it,是另外一个意思,即别担心,往往用于安慰一个对未来感到焦虑的人,而no sweat则是表达轻松,帮一个小忙,小意思!
7 Don't thank me, thank God.
推荐给神的孩子,不多解释。
无论在生活的哪个层面,互相帮忙都是值得倡导的一种态度,乐于助人不应仅仅限于攒人品,更是一种传递正能量的过程,当别人表达谢意的时候记得用上面的句子表达不客气,如果你情急之下想不起来没有关系,you're welcome这个句子一直安静地坐在那里,随时为你效劳,也许我们应该对这个经典的不客气说声Thank you。
篇5:如何用地道英语表达“一传十,十传百”
今天我们要给大家介绍的一个习惯用语是:by word of mouth。By word of mouth,很简单,每个词都很简单。Word是单词,mouth就是嘴巴。By word of mouth? 嘴巴里的词?好像没有这种说法。但是你要仔细想想,这也没错,因为by word of mouth就是通过口头来传播。也就是一个消息经过一传十,十传百以后,许许多多人都知道了这件事。
就拿给我那修车的那师傅来说吧,他从来不做广告,可是生意很好。因为他修车的技术很高,价钱又很公道,所以他的顾客们主动地把他介绍给自己的亲戚朋友,也就是“by word of mouth.”
聪敏的生意人都知道顾客自愿给你作口头宣传的重要性。下面就是一个例子。我们来听听这个小公司的老板是怎么说的。
例句-1:I think the best form of advertising is by word of mouth. People don't believe a lot of what they hear or see in paid-for advertisements, but when they hear a recommendation directly from a friend, they are far more likely to act on it.
这老板说:我认为最好的广告方式是口口相传。人们不太相信他们听到的或看到的那种付钱做的广告。当他们直接从朋友那儿听到推荐,他们就很可能会采纳。
这话没错。商家出了很多钱做广告就是要吸引你去买他们的产品,所以往往会说的天花乱坠,实际并不如此。
By word of mouth这个说法从16世纪就开始流行了,到今天已经有五百多年了。那时候既没有收音机,也没有电视,口头传播当然就是主要的方式之一。下面我们来听听一个年轻人是怎么找工作的。
例句-2:It was very lucky actually. They didn't advertise the new position. I only found out about it because I know someone who works there. The other applicants all found out by word of mouth too. I hope I get the job!
这个人说:其实我很运气。他们没有为招聘这个职位登广告。我是因为认识在那里工作的一个人才知道的。其他申请这个职位的人也是通过口传才知道的。我希望能得到这份工作。
在美国找工作有许多渠道,像报纸上的广告呀,因特网上的信息呀,但是人们常常也靠别人提供的信息,就像刚才那个例句里说的情况一样。
篇6:如何用地道英语表达“千载难逢 百年不遇”
今天我们要讲的美国习惯用语是:once in a blue moon。once就是一次,blue moon翻成中文就是:蓝色的月亮。once in a blue moon是一个习惯用语,意思是很少发生的事,也就是中国人所说的千载难逢。
下面我们来听一个例句。这是一个人在说他和他家人的关系。他能经常见到他家里的任何人,就是不能经常见到他姐姐。为什么呢?
例句-1:we all live fairly close to each other, so i get to see everyone quite regularly - everyone except for my older sister rachel. she moved out to san bernardino, which is miles away, so we only see each other once in a blue moon.
这个人说:我的家人都住得比较近,所以我能和每个人经常见面,我是说除了我大姐rachel以外的每个人。我大姐rachel搬到了san bernardino去了。那里离我们很远,所以我们很少见面。
家里的人住得很近,能够经常能见面是很幸运的。有不少美国家庭的成员分散在各地,往往要等到感恩节或圣诞节才能合家团圆。
once in a blue moon这个习惯用语是在19世纪初开始出现的,可是到现在人们还在普遍使用。许多人知道once in a blue moon这个习惯用语的意思,可是却不知道它跟天文学之间的关系。
原来blue moon指的是在一个月里出现第二次全月。这种现象是很少发生的,每隔32个月才出现一次,所以美国人用once in a blue moon来形容很少发生的事情。
我们再来举一个例子。美国的房租是很高的。租金越高,房客对居住的条件,对房主提供的服务也期望更高。
下面是一个人在抱怨他的房东没有把他住的公寓大楼保持在一定的水平。
例句-2:i think that for the price we pay, the landlord should do a better job of maintaining the building. but he never does anything other than having the hallway carpets cleaned once in a blue moon. it's just not good enough.
这个人说:我们付了这么多房租,房东本应更好地保持这房子应有的条件才对。可是他只是难得清洗一次楼道的地毯。除此之外,他什么也不做。这是远远不够的。
在美国通常有两种房东。一种是房地产公司,还有一种是私人房主。不管是从公司还是向私人租房子,双方都要签合同, 其中包括房东应尽的责任。
篇7:如何用地道英语表达“听信别人的话”
今天我们要讲的一个美国习惯用语是:to take someone's word for it。Take就是拿,word就是一个单词。那么to take someone's word for it是什么意思呢?拿某人的词?不对。这里的word是指某人说的话,to take someone's word for it,就是相信某人说的话。凡是想上大学的中学毕业生都会面临同样的问题。那就是:报考哪几所大学。下面这个例句就是一个高中生在电话上和一个朋友商量。
例句-1:So you think a state college is better than a private college? Okay, I'll apply to San Diego or Santa Barbara. No, I haven't asked anyone else. No, that's all right. I'm happy to take your word for it. Thanks a lot.
这个高中生说:你认为州立大学要比私立大学好? 好吧,那我就申请加州大学圣迭哥分校或是圣巴巴拉分校。没有,我还没征求过别人的意见。不,那没有关系,我相信你的话。多谢了。
报考大学只听一个人的意见就行啦?这可是一件大事,要慎重一些才行哪!有时真不能轻易相信别人的话。上星期一个朋友告诉我她看了一个电影,特别好看,我信了她的话就兴冲冲地去看了,I took her word for it。结果一点都不好看。You can't always take someone's word for it。
To take someone's word for it这个习惯用语真是历史悠久,在1535年就在圣经里出现了。到现在都已经快五百年了,可是to take someone's word for it这个说法仍然使用得很普遍。
还要指出的是,to take someone's word for it这个习惯用语不一定要从正面来说,也可以用在反义。我来给大家举一个例子。美国人去某些国家旅行按规定要打防疫针,但是有些国家不需要。下面例句里说话的人就是在给他的朋友介绍自己的经验。
例句-2:Before you travel there, it's probably a good idea to get an anti-hepatitis shot. Don't take my word for it though, go and check with your doctor. I'd hate to give you the wrong advice.
这个人说:我觉得你在去那儿之前最好打一下防乙型肝炎的防疫针。不过你不要听信我的话,还是去问问你的医生吧。我可不想给你提供错误的信息。
你看,这段话里用的是don't take someone's word for it,不要听信某人的话。对了,我听说美国人到非洲国家去一定要打防疟疾的防疫针,but don't take my word for it。
★ 忧虑的近义词
如何用地道英语表达“令人忧虑的事”(集锦7篇)




